I ---- .......... almost --....... ----- now..... how ---- passes........ so ------- and so ------ ...... Some ------ never ---- .....
--- little ----- dress....... --- damn to many ----- of road.....and a ------- dirge........
Lost & ------ with --- --- ----- -------
My lady ----- may you know wherever you are now, within that great cosmos of stars. Know that I miss you and that I love you still. Even though you be at peace and dancing with the sweet heavenly host of angels. I wish I was there to watch over you for all eternity. I will possibly be alone until I can once more join your side Over the miles or aeons of time that we have separating us & over all these years of time. my love has never faltered & is the same as the day I first met you and as it was on that last day I had with you and the same it ever was on that day I laid my soul weeping at the foot of your grave. The time passes and yet my heart has never healed, broken in two parts and left with just half. A piece of my peace is still missing.
Spanish
Mi señora ----- puede usted saber dondequiera que usted ahora esté, dentro de ese gran cosmos de estrellas. Sepa que le falto y que te amo aún. Aunque usted esté en la paz y el baile con el anfitrión divino dulce de ángeles. Deseo que estuviera allí vigilar usted para toda la eternidad. Seré posiblemente solo hasta que pueda una vez más ensamblar su lado sobre las millas o los eones del tiempo que tenemos separación de nosotros & durante todos estos años de tiempo. mi amor nunca ha vacilado el & es igual que el día yo primero le encontró y mientras que era en el ese día pasado que tenía con usted e igual él estaba nunca en ese día puse mi alma que lloraba en el pie de su sepulcro. los pasos del tiempo pero mi corazón nunca ha curado, roto en dos porciones y se fueron con apenas a medias. Un pedazo de mi paz todavía está faltando.
Spanish 2
Mi Señora ----- te conozcan a ti estés donde estés ahora, dentro de ese gran cosmos de estrellas. Sabes que te echo de menos y que Te amo todavía. A pesar de que estar en paz y baile con el anfitrión dulce celestial de ángeles. Me gustaría estar allí para ver por ti para toda la eternidad. Que posiblemente estará solo hasta que pueda una vez más unirse a su lado, durante los kilómetros o eones de tiempo que tenemos que nos separa y durante todos estos años de tiempo. mi amor nunca ha fallado y es el mismo que el día que te conocí y como era en ese último día que tuve con usted y lo mismo alguna vez lo fue ese día que puse mi alma llora al pie de su tumba. el tiempo pasa y sin embargo mi corazón nunca se ha curado, roto en dos partes y se fue con sólo la mitad. Un pedazo de mi paz se siguen desaparecidos.
German
Meine Dame ------ kann man wissen, wo du jetzt bist, in diesem großen Kosmos der Sterne. Wisse, dass ich dich vermisse und dass Ich liebe dich noch immer. Auch wenn Sie in Frieden und Tanz mit dem süßen himmlischen Heerscharen der Engel sein. Ich wünschte, ich war dort, um über Sie für alle Ewigkeit zu beobachten. Ich werde vielleicht allein zu sein, bis ich wieder beitreten Ihre Seite über die Meilen oder Äonen der Zeit, dass wir uns trennen und über all die Jahre der Zeit. meine Liebe ist nie ins Stocken geraten und ist der gleiche wie der Tag, als ich dich kennenlernte und wie es war an diesem letzten Tag hatte ich mit Ihnen und den gleichen sie jemals an diesem Tag legte ich meine Seele weint am Fuße des deinem Grab war. die Zeit vergeht und doch mein Herz hat noch nie geheilt, in zwei Teile gebrochen und verließ mit nur der Hälfte. Ein Stück meines Friedens fehlt noch.
French
Ma dame ----- peut vous savez où vous êtes maintenant, dans ce grand cosmos d'étoiles. Sachez que vous me manquez et que Je t'aime encore. Même si vous être en paix et de la danse avec l'hôte douce céleste des anges. Je voudrais être là pour veiller sur vous pour l'éternité. Je vais peut-être seul jusqu'à ce que je peux joindre une fois de plus votre côté cours des miles ou des éons de temps que nous avons qui nous sépare et pendant toutes ces années de temps. mon amour ne s'est jamais démenti et est le même que le jour où je t'ai connu, et que c'est sur cette dernière journée que j'ai eue avec vous et même qu'elle a toujours été ce jour-là j'ai mis mon âme pleure au pied de la tombe. le temps passe et pourtant mon cœur n'a jamais guéri, brisée en deux parties et à gauche avec seulement la moitié. Un morceau de ma paix est toujours porté disparu.
Italian
La mia signora ----- conoscano te, ovunque tu sia ora, all'interno di quel grande cosmo di stelle. Sappi che mi manchi e che ti amo ancora. Anche se è essere in pace e ballo con l'ospite dolce celeste degli angeli. Vorrei essere lì a vegliare su di voi per tutta l'eternità. Io forse essere solo fino a quando posso ancora una volta unirsi al tuo fianco Negli miglia o eoni di tempo che abbiamo che ci separa e in tutti questi anni di tempo. il mio amore non ha mai vacillato e è lo stesso che il giorno che ho incontrato la prima volta e come è stato l'ultimo giorno ho avuto con voi e lo stesso sia mai stato su quel giorno ho messo la mia anima piange ai piedi della tua tomba. il tempo passa ma il mio cuore non è mai guarito, spezzato in due parti e lasciato con solo la metà. Un pezzo della mia pace è ancora mancante.
Tagalog
Aking pambabae ----- maaaring alam nasaan ka man ngayon, sa loob na dakilang cosmos ng mga bituin. Alamin na miss ko kayo at na mahal mo pa rin. Kahit na ikaw ay mapayapa at sayawan sa mga sweet makalangit na hukbo ng mga anghel. gusto ko ako ay may sa magbantay sa iyo para sa walang hanggan. ako marahil ay nag-iisa hanggang maaari ko isang beses pa sumali sa iyong tabi Sa paglipas ng milya o aeons ng mga oras na kami ay sa pagkakahiwalay sa amin & higit sa lahat ng mga taon ng oras. mahal ko ay di pa faltered & ay ang parehong bilang ng mga araw ko unang nakilala ka at tulad ng ito ay sa na ang huling araw ko ay sa iyo at sa parehong ito kailanman ay sa araw na iyon ko inilagay ang aking kaluluwa iyak sa paanan ng iyong libingan. oras na ang lumilipas at pa ang aking puso ay di pa gumaling, nasira sa dalawang bahagi at kaliwa na may lamang ng kalahati. Ang isang piraso ng aking kapayapaan ay pa rin nawawala.