[span id="ctl00_ContentPlaceHolder_article_NavWebPart_Article_ctl00___SubTitle1__" class="subhead1"]Québécois French finds a new home, free from biases, elitism of France
[/span]QUEBEC CITY–If you took a Tim Hortons from downtown Montreal and planted it in the middle of the Champs-Élysées in Paris, you would get more than a few confused customers. [/p]They wouldn't have a clue what a [em]beigne[/em] was (a doughnut). If they ordered a [em]beignet[/em], as it's known in France, they'd get a fritter. Needless to say, a [em]trou de beigne [/em]would be a Timbit of a mystery. [/p]Nor would they understand the concept of [em]yogourt de bleuets[/em]. Perhaps they could figure out that it was indeed [em]yaourt[/em] (yogurt). But then, what of the [em]bleuets[/em] (blueberries)? In France, these are flowers. Yogurt with flowers? [/p]If only they had the new dictionary of Québécois French, a seven-year, multi-university project based at l'Université de Sherbrooke and funded, in part, by the Quebec government. [/p]The [em]French Language Dictionary: French Seen From Quebec[/em], is nearly ready for its Internet debut, and will be published by the end of 2009.
[/p]
[/p]oui oui! wait that's elitist French its 'waaaa waaaa' , right? lol[/p][a href="vny!://www.thestar.com/News/Canada/article/520290"]vny!://www.thestar.com/News/Canada/article/520290[/a]
sweet.
[a href="vny!://www.franqus.ca/"]vny!://www.franqus.ca/[/a]
no swear words though.... tabernak!